Statement: Hassan

« I need them to see us like they see other people. Also we are humans like they see. We need to be respected like they respect each other. We need the rights like other humans or their neighbors. And they don’t give us names, they just call us « refugees ». We can’t do anything in the country – in the country we live in. We are people like them. Every Refugee, they don’t come by their own fault. We came here because we have troubles. Without troubles you can’t see any refugees in the countries of Europe. So we need the respect, we need the rights, we need everything important to have like a human. »

Ich möchte, dass sie uns wahrnehmen, wie sie andere Menschen wahrnehmen. Auch wir sind Menschen wie alle anderen, die sie sehen. Wir möchten respektiert werden, so wie sie sich gegenseitig respektieren. Wir brauchen dieselben Rechte, wie andere Menschen oder wie ihre Nachbarn. Und sie nennen uns nicht beim Namen, sie nennen uns nur «Flüchtlinge». Wir können nichts in diesem Land tun – in dem Land, in dem wir leben. Wir sind Menschen, wie sie. Kein Geflüchteter ist Schuld daran, dass er kommen musste. Wir kommen hier her, weil wir Schwierigkeiten haben. Ohne Schwierigkeiten würdet ihr keine Geflüchteten in den Ländern Europas sehen. Daher brauchen wir den Respekt, wir brauchen die Rechte, wir brauchen alles Wichtige, was man braucht, um wie ein Mensch zu sein.

Je veux, qu’ils nous voit comme ils voient les autres humains. Nous aussi somme Humains comme les autres qu’ils voient. On veut être respecter, comme ils se respectent entre eux. On a besoin des même droits comme tous les autres humains ou réfugié comme leurs voisins. Et ils nous donnent pas de noms, ils nous nommes  juste«réfugié». On ne peut rien faire dans ce pays – dans ce pays, dans lequel on vit. Nous sommes humains comme vous. Aucun réfugiés est coupable de venir. On vient ici, parce que on a des difficultés. Sans difficultés vous ne verrais aucun réfugiés dans les pays d’Europe. C’est pour ça qu’on a besoin du respect, on a besoin des droits, on a besoin de tous ce qui est important pour être un humain.

Statement: Napuli

« We are demanding from European countries and the Eu in general. Enough is enough! The time is to realize that the rights has to given to us. You know which right this are : the right of movement. We need to feel as a human by having freedom of movement. Stop Dublin, stop deportation, stop isolating people by not giving people right to study, or work, right of privacy and stop hatred. Anyway the change is coming. Let it happen don’t try to bloc it. As we are marching now it is the first step of getting our rights back. Here we are watching you, every time, every day, every minute, every second. »

Wir fordern von den europäischen Ländern und von der EU im allgemeinem. Genug ist genug!Es ist an der Zeit zu realisieren, dass die Rechte uns gegeben werden müssen. Ihr wisst welche Rechte das sind: das Recht der Bewegung. Wir müssen uns als Menschen fühlen indem wir Bewegungsfreiheit bekommen. Stoppt Dublin, stoppt Deportationen, stoppt die Isolationen von Menschen indem sie keine rechte bekommen zu studieren, oder zu arbeiten, das Recht auf Privatsphäre und stoppt den Hass. Der Wandel kommt sowieso. Laßt es passieren, versucht es nicht zu blockieren. Während wir jetzt marschieren, ist es der erste Schritt unsere Rechte wiederzuholen. Wir sind hier und beobachten euch, jeder Zeit, jeden Tag, jede Minute, jede Sekunde.

 

Nous demandons en générale des pays de L’Europe et de L’Union Européen. Trop c’est trop! Le temps est la de réalise que les droits nous doivent être donner. Vous savez quels droits ce sont :Le droit de circulation. Nous avons besoin de nous sentir comme humain en avant la liberté du mouvement. Arrêtez Dublin, arrêtez les déportations, arrêtez de isoler les gens en ne leur donnant pas le droit d’étudier ou de travailler, le droit de la vie prive et arrêtez la haine. De tout façon le changement va venir. Laissez le passer, n’essaye pas de le bloquer. Pendant qu’on marche pour l’instant, c’est le premier pas de reprendre nos droits. Ici nous vous observons, chaque fois, chaque jour, chaque minutes, chaque seconde.

Statement: Sthefa

« Améliorez les conditions de vie des réfugiés. Respectez leurs droits en tant qu’Être humain. Rapprochez les centres des villes par exemple pour ceux qui sont a l’école. Normalement les personnes qui ont eu la possibilité d’atteindre un territoire européen devraient avoir le droit d’y résider. »

Improve the conditions of life of refugees. Respect their rights as human being. Get the centers closer to the city, for example for those who are at the school. Normally the persons who had the possibility to reach european territories, should have the right to reside there.

Verbessert die Lebensbedingungen der Geflüchteten. Respektiert ihre Rechte als Menschliche Wesen. Nähert die Lagern den Städten zum Beispiel für die, die in der Schule sind. Normalerweise dürften die Personen, die die Möglichkeit haben europäisches Territorium zu erreichen, das Recht haben dort zu residieren.

Statement: Ghani Usman

_MG_6827_Ghani

“I want to say about me why we come here. We have too much problems in our countries. I spend my live in problems. I come here in Germany, there are creating too much problems for us. We apply to asylum here and I’m also sick I have a big Illness. I Have Hepatitis C and there is no treatment. I waste one year in Germany and all the doctors are saying they don’t wane help me. And after they are give me big problems. They want to deport me in Hungary, there they have my fingerprints. I wanna ask them why to do that with me? They have waste my one year. I think my older live is going with problems. You thing about us. We are also humans like you, but you don’t wane see us. So that’s why we are going to the long march for freedom. I think it is better for our future.”

Je veux dire sur moi pourquoi on vient ici. Nous avons trop de problèmes dans nos pays. J’ai passe ma vie dans les problèmes. Je viens ici en Allemagne, ils créent trop de problèmes pour nous. Nous demandons l’asile et je suis aussi malade, j’ai une grande maladie. J’ai la Hépatites C et il n y a pas de traitement. J’ai gaspillé un an en Allemagne et tous les Docteures m’ont dit qu’ils ne veulent pas m’aider . Et après ils m’ont fait des grands problèmes. Ils veulent me déporter en Hongrois, la-bas ils ont mes empreintes digitales. Je veut leurs demander, pourquoi vous faite ça avec moi? Ils ont gaspille mon année. Je pense que ma vielle vie est plein de problèmes. Pensez a nous. Nous sommes des humains comme vous, mais vous ne voulez pas nous voire. C’est pour ça qu’on vas a la longe marche pour la liberté. Je pense que c’est mieux pour le future.

Ich möchte über mich reden, wieso wir hierher kommen. Wir haben zu viele Probleme in unseren Ländern. Ich verbringe mein Leben in Problemen. Ich komme nach Deutschland, sie erzeugen zu viele Schwierigkeiten für uns. Wir beantragen hier Asyl und ich bin zudem krank, ich habe eine schwere Krankheit. Ich habe Hepatitis C und es gibt keine Behandlung. Ich vergeudete ein Jahr in Deutschland und alle Ärzte sagen mir, dass sie mir nicht helfen wollen. Und danach verschafften sie mir große Probleme. Sie wollen mich nach Ungarn abschieben, dort haben sie meine Fingerabdrücke. Ich will sie fragen, warum sie das mit mir tun? Sie haben mein Jahr vergeudet. Ich denke mein älteres Leben verläuft mit Problemen. Ihr denkt über uns. Wir sind auch Menschen wie ihr, aber ihr wollt uns nicht sehen. Deswegen gehen wir den langen Marsch für die Freiheit. Ich denke, dass ist besser für unsere Zukunft.

Statement: Dragan

« Deutschland. Wir haben kein Land. Wir sind Romas. Wir sind seit zehn Jahren in Lebach, im Saarland, in Deutschland. Wir wissen nicht, wieviele Jahre wir noch in diesem Lager bleiben sollen. Wir suchen eine Arbeitserlaubnis alle drei Monate bei der Verlängerung und sie geben uns nichts. Ich verstehe nicht aus welchem Grund die Ausländerbehörde will, dass wir und unsere Kinder es so schwer leben. Unsere Kinder gehen in die Schule. Uns reicht nicht diese kleine Sozialhilfe. Wir sind acht Personen und bekommen für die ganze Familie 260 Euro. Die Ausländerbehörde seit 10 Jahren hat uns niemals eine Chance gegeben, dass wir arbeiten. Ich verlange von Deutschland, dass ich arbeiten darf und raus aus diesem Lager komme. Dass wir ein bisschen leben können. »

Allemagne.Nous n’avons pas de pays. Nous sommes des Romas. Nous sommes depuis dix ans a Lebach, en Saarland, en Allemagne. Nous ne savons pas combien d’années ont doit encore rester dans ce Camp. Nous cherchons une permission de travaille tous les trois mois pendant la prolongation et ils ne nous la donnent pas. Je ne comprends pas pour quelles raisons le service de migration veut que nous et nos enfants vivent si difficilement. Nos enfants vont a l’école. La petite aide sociale nous suffit pas. Nous sommes huit personnes et on reçois pour toute la famille 260 Euro. Le service de migration ne nous a pas donne une chance de travaille depuis les derniers 10 années. Je demande de l’Allemagne, que je peux travaille et sortir de ce Lager (camp). Que nous pouvons vivre un peu.

Germany. We do not have any country. We are Roma. For ten years we are in Lebach, in Saarland, in Germany. We don’t know how many years more we will have to stay in this Lager (camp). We are seeking a work permission every three months at the renewal and they don’t give us anything. I don’t understand for what reason the Ausländerbehörde (foreigners’ registration office) wants that we and our children live in such difficulty. Our children go to school. This small social welfare is is not enough for us. We are 8 persons and get 260 Euro for the whole family. For 10 years the Ausländerbehörde has never given us a chance to work. I demand from Germany that I’m allowed to work and get out of this Lager. That we can live a little bit.

Statement: Vannesa

« In Lagern ist es nicht so gut. Wir wollen Papiere haben. Wir wollen genug Geld haben. Wir wollen raus aus dem Lager in einer neuen Wohnung mit Bad und Zimmern. »

Dans les camps (Lagers) ce n’est pas si bien. On veut avoir des papiers. On veut recevoir assez d’argents. Nous voulons sortir des camps dans un nouveau appartement avec une baignoire et des chambres.

In the camps (Lagers) it is not so good. We want to have Papers. We want to enough money. We want to get out of the Center in a new apartment with a bathtub and rooms.

Statement: يونس

_MG_6807_Yuunus

بسبب الحروب التي سببهاحلف الناتو دخلت الي ايطاليا من ليبيا ومكثت هناك سنة وشهرين وتحصلت علي الاوراق ثلاثة سنين حماية دولية ولكن احوال اللاجئين في ايطالياسئية جدا من غير سكن ولا عمل ولا دراسة وعندما تحصلت علي الاوراق اخبرت بانني لدي الحق بان ادرس واعمل واسكن ولكن تلك الحقوق تكمن فقط في الورق وليس ليديها حظ في الواقع مما اضطررت الي الجوء الي المانيالوجود حقوق للاجئ افضل من ايطاليا مع وجود بعض القوانين المجحفه لحقوق اللاجئ كالحد من التحرك خارج الولاية والدراسة غير متاحة وانا اسمع ان كل دول الاتحاد وضعت تلك القوانين المجحفة للحقوق بمافيها اتفاقية دبلن وانا اتسال لما لا تتوحد القوانين بواسطة كل الدول التي وضعت تلك القوانين ليكون هناك حقوق موحدة في كل اروبا للاجئ وتستطيع العيش في اي مكان بحرية في اي من دول الاتحاد الاروبي ونحن نعيش تحت المعاناة الشديدة بسبب الترحيل الي البلد الاول والاحساس باني داخل سجن في الاتحاد الاروبي الذي يدعي الحرية والدفاع عن حقوق الانسان وانا لذلك اعتقد انه لا يوجد عدل في قوانين اللجوء واتمني ان يعدل الخلل وتعود الحقوق الي طالبي اللجوء وكل اللاجيئن

Younous

Because of the wars that was caused by the NATO, I’ve entered Italy from Libya. I’ve stayed in there for one year and two months and I’ve obtained papers under the three years international protection but the situation of refugees there in Italy is really very bad without any ways to obtain accommodation, or employment, or education. When I’ve obtained my papers I’ve been told that I have rights for education, employment,and accommodation,but this rights only exist in papers and not in real life. Which forced me to seek refuge in Germany,because there are a better refugees rights than Italy. Despite there are lots of repressive laws that restricts human rights in there, like restriction of movements out of the state of your permission to stay, and education is not attainable for a refugee or asylum seeker,. I used to hear that all the countries that are members of the European Union have put all these refugee’s repressive laws including Dublin for all of Europe as one nation, and I am wondering why not the EU unifies theses laws through out all of members of the EU countries, so there would be a common rights acknowledged in every EU country, so refugees can live in any part of EU countries with freedom and dignity, instead of living with the outstanding suffering situations. Because of the threat of deportation to the first EU country of entrance, and the constant feeling of being incarcerated into a big prison in the EU, while the EU is claiming to be defending the human rights, and freedom, thus I believe there is no justice in the asylum system here in the EU, and hope the systems loop wholes to under come a serious reforms to bring refugees rights to all asylum seeker and all of the refugees.

A cause des guerres qui ont été causé par la NATO, je suis entrer en Italie de Libye. Je suis rester la-bas pour un an et deux mois et j’ai obtenue des papiers sous la protection internationale de trois ans mais la situation des réfugiés en Italie est vraiment très mauvaise sans aucun moyen de obtenir une accommodation ou un emploie. Quand j’ai obtenue mes papiers, on m’a dit que j’ai les droits d’éducation, d’emploi et d’accommodation, mais ces droits n’excisent que dans les papiers et pas dans la vie réel. Ce qui m’a obligé de chercher du refuge en Allemagne, parce-que les droits de réfugiés sont mieux qu’en Italie. A part ça il y a beaucoup de lois répressives qui restrictent les droits humains ici, comme la restriction du mouvement en dehors de l’état ou on a une permission de rester et l’éducation n’est pas accessible pour un réfugié ou un demandeur d’asile. J’ai eu l’habitude d’entendre que tous les pays qui sont membres de l’union européen ont mis toutes ces lois répressive pour les réfugiés, inclus Dublin pour tous de l’Europe comme une nation et je me demande pourquoi est ce que l’UE n’unifie pas ces lois dans tous les membres de l’UE , comme ça il y aura des droits commun qui sont approuver dans chaque pays de l’UE, comme ça les réfugiés pourrait vivre partout dans l’UE dans chaque pays avec liberté et dignité, au lieu de vivre avec des situations souffrantes énorme. A cause de la menace de déportation dans le premier pays d’entrer de l’UE , pendant que l’UE prétends de défendre les droit humains et la liberté, mais je crois qu’il n y a pas de justice dans le système d’asile ici dans l’UE et j’espère que le système boucle tous pour parvenir a des reformes sérieuses pour apporter des droits de réfugiés a tous les demandeurs d’asile et a tous les réfugiés.

Wegen der Kriege, die durch die NATO verursacht wurden, bin ich in Italien von Libyen eingereist. Ich bin dort geblieben für ein Jahr und zwei Monate und habe Papiere erhalten aufgrund des internationalen drei Jährigen Schutzes. Aber die Situation der Geflüchteten in Italien ist sehr schlecht ohne jeglichen Weg eine Unterbringung, oder eine Beschäftigung, oder eine Ausbildung zu erhalten. Als ich meine Papiere erhalten habe, wurde mir gesagt das ich die Rechte auf eine Ausbildung, eine Beschäftigung und einer Unterbringung habe, doch diese Rechte gibt es nur auf Papier und nicht im echten Leben. Was mich dazu gezwungen hat in Deutschland Asyl zu beantragen, weil die Rechte der Geflüchteten besser ist als in Italien. Trotz alledem gibt es hier viele repressive Gesetze welche menschliche Rechte einschränken, wie die Einschränkung der Bewegung außerhalb des erlaubten Bundeslandes, und Bildung ist nicht erlangbar für eine_n Geflüchtete_n oder ein_e Asylbewerber_in. Ich war gewohnt zu hören das alle Länder, die Mitglieder der Europäischen Union sind, diese für Geflüchtete repressiven Gesetzte stellen, einschließlich Dublin, für ganz Europa als eine Nation, und ich wundere mich, warum die EU nicht diese Gesetze vereint durch alle Mitglieder der EU Länder, so das es anerkannte gemeinsame Rechte in jedem EU Land gibt, so das Geflüchtete an jeglichem Ort aller EU Länder mit Freiheit und Würde leben kann, anstatt mit der besonderen leidenden Situation zu leben. Wegen der Drohung der Abschiebung zum ersten eingetretenem EU Land , und das konstante Gefühl in einem großem Gefängnis der EU inhaftiert zu sein, während die EU behauptet die Menschlichen Rechte zu verteidigen, und die Freiheit, demnach glaube ich das es keine Gerechtigkeit in dem Asyl System hier in der EU gibt, und hoffe dass das gesamte System sich windet unter ernsthaften Reformen um Geflüchteten Rechte unter allen Asylbewerbern und allen Geflüchteten zu bringen.

Statement: Yasmina

« Ich will ein ganz normales Leben für meine Kinder. Ich habe sowieso mein Leben verloren und es schwer gehabt. Ich will, dass meine Kinder die Schule machen und eine Ausbildung. Und die Papiere bekommen und dann können wir ein gutes Leben leben. Wir wollen raus aus den Lagern, eine normale Wohnung, mit Bad, wo meine Kinder duschen können. Und essen und trinken, was wir wollen und nicht, dass andere Leute entscheiden, was wir essen sollen. »

Je veux avoir une vie normal pour mes enfants. De tout façon j’ai perdue ma vie et a eu des difficultés. Je veux que mes enfants font l’école et un apprentissage. Et recevoir les papiers et après on peut vivre une bonne vie. On veut sortir du camp, un appartement normale, avec un bain , dans lequel mes enfants peuvent se doucher. Et manger et boire ce qu’on veut et pas que d’autres personnes décident de ce qu’on mange.

I want a fully normal life for my children. I, anyway, lost my life and had difficulties. I want that my children go to school and get an education. And get papers and then we can have a good life. We want to get out of the Lager (camp), a normal flat, with bathroom, where my children can take a shower. And eat and drink what we want, and not that other people decide what we should eat.

Statement: H.S.

“Arrêtez de nous manipuler, nous somme libre de choisir ou on veut vivre. Un petit rappel pour vous ,qu’avec votre pouvoir vous croyiez que vous avez le droit de mettre des lois comme vous voulez, que cette terre n’appartient a personne et nous somme tous des être humain qui sont entrain de passer leur chemin…

L’ELLIGALITE DE NOTRE EGALITE EST ILEGALE ! »

Hört auf uns zu manipulieren, wir sind frei darüber zu entscheiden wo wir leben wollen. Eine kleine Erinnerung an euch, dass ihr mit eurer Macht glaubt das ihr das Recht habt die Gesetze zu machen wie ihr wollt, dass die Erde Niemanden gehört und das wir alle Menschen sind die gerade ihren Weg gehen…

Die Ungleichheit unsere Gleichheit ist Illegal.

Stop manipulating us, we are free to choose where we want to live. A short reminder for you, that with your power you think you have the right to impose laws as you want, that this world does not belong to anybody and that we are all human beings underway following their way…
The UNEQUALITY OF OUR EQUALITY IS ILLEGAL!

Statement: Omar

« C’est un messages pour les européens qui joue avec la vie des réfugiés qui souffre en Europe. Si vous ne voulez pas que les réfugié entrent en Europe arrêtez de mettre la guerre en Afrique. Vous traitez les réfugié comme des animaux. Ici en Europe les réfugié souffrent. Ils faut que vous changez le système pour que chaque un ait sa liberté. »

Das ist eine Nachricht für alle Europäer die mit den Leben der Geflüchteten spielen, welche in Europa leiden. Wenn ihr nicht wollt das Flüchtlinge nach Europa kommen, hört auf Kriege in Afrika zu schüren. Ihr behandelt Geflüchtete wie Tiere. Hier in Europa leiden die Geflüchteten. Ihr müsst das System ändern damit jeder seine Freiheit hat.

This is a message for the Europeans who are playing with the lives of refugees suffering in Europe. If you do not want refugees to enter Europe, stop putting war in Africa. You are treating refugees
like animals. Here in Europe refugees are suffering. You must change the system so that everyone gets her_his freedom.