Statement: عبدالاله

“نريد الاستقرار والعمل كما نريد مستقبل زاهر ولكن لم “نجدمساعدات من الدول الاروبية

Abdelilah

We need stability and employment, as well as a bright future in Europe but we did not get any assistance from the European countries.

Nous avons besoin de stabilité et d’emploi, aussi un future brillant en Europe, mais on ne reçois aucune assistance des pays européen.

Wir brauchen Stabilität und Arbeit, auch eine gute Zukunft in Europa, aber wir bekommen keine Unterstützung der europäischen Länder.

Statement: Robert

 

« Nous sommes des Réfugiés, immigrants, Sans-Papiers, plus clair, les Non-Citoyens européens. Pendant des années, nous vivons dans cette société sans protection d’aucune loi, et je dirais qu’il n’existe pas de démocratie sans le respect des droits humains.»

Wir sind Geflüchtete, Immigrierte, Sans-Papiers (Menschen ohne legalen Aufenthaltsstatus), genauer gesagt die europäischen Non-Citizens (Nicht-Bürger). Seit Jahren leben wir in dieser Gesellschaft ohne jeglichen gesetzlichen Schutz, und ich würde sagen, dass Demokratie ohne den Respekt der Menschenrechte nicht existiert.

We are refugees, immigrants, Sans-papiers, more clearly, the
european non-citizens. For years we have been living in this society
without protection of any law and I would say that democracy does not
exist without respect of human rights.

Statement: Salle(Tschad)

_MG_8269_Salle

« Ceci est un message pour les Européens. Avant, dans nos pays d’origines, ils ont fait des problèmes, ils nous ont colonialisés et, depuis l’indépendance jusqu’à maintenant, il y a des guerres civiles. On n’est pas arrivé en Europe pour vous colonialiser, ni pour vous faire des problèmes. Eux, ils nous font des problèmes pour arriver ici. En Libye – frontière entre l’Europe et l’Afrique – on est bloqué. A cause de ce que font les Européens en Afrique, ils utilisent les armes contre nous. Après, on arrive ici, on n’a pas le droit de travailler, ni de circuler, on est en prison, on cherche notre liberté. C’est pourquoi on fait cette marche. Du 20 au 28 juin, on sera à Bruxelles, rejoignez nous ! Libérez-nous, s’il-vous-plait ! Nous, on respecte tout le monde. »

Dies ist eine Nachricht für Europäer: Früher haben Sie in unseren Herkunftsländern Probleme gemacht und uns kolonialisiert und seit der Unabhängigkeit bis jetzt gibt es Bürgerkriege. Wir sind nicht nach Europa gekommen um euch zu kolonialisieren, auch nicht um euch Probleme zu machen. Sie machen uns Probleme, hier anzukommen. In Libyen – Grenze zwischen Europa und Afrika – sitzen wir fest. Aufgrund dessen, was die Europäer in Afrika anrichten, setzen sie Waffen gegen uns ein. Dann kommen wir hier an, wir haben keine Arbeitserlaubnis, keine Bewegungsfreiheit, wir sind in Gefängnissen, obwohl wir Freiheit suchen. Deshalb machen wir diesen Marsch. Vom 20. bis zum 28. Juni sind wir in Brüssel, kommt zu uns! Befreit uns bitte! Wir respektieren alle.

This is a message for Europeans : Earlier, in our countries of origin, they made problems, they colonized us and since the independance until now there are civil wars. We did not arrive in Europe to colonize you, nor to make any problems for you. They, they are making us problems to arrive here. In Lybia – the border between Europe and Africa – we are blocked. Because of what the Europeans do in Africa, they are using weapons against us. Then, when we arrive here, we do not have the right to work, nor to move, we are in a prison, we are seeking our freedom! That’s why we are doing this march. From June 20th until June 28th we will be in Brussels, Join us ! Free us, please ! We, we respect everyone.

Statment: Tresor

« C’est vous qui avez lié votre histoire à la notre, En vous ingérant dans nos différentes sociétés africaines, nous déstabilisant, nous divisant et en nous pillant. Aujourd’hui, nous sommes en Europe, il faut assumer : nous voulons la liberté et l’égalité de droits en tant que réfugies !»

Ihr seid es die eure Geschichte an unserer gebunden habt. Indem ihr euch in unseren verschiedenen afrikanischen Gesellschaften eingeschlichen, uns destabilisiert, uns geteilt und uns beraubt habt. Heute, sind wir in Europa, ihr müsst dafür gerade stehen : wir wollen die Freiheit und die Gleichheit der Rechte als Flüchtlinge !

It is you who tied your history to ours, by interfering in our different African societies, destabilizing us, dividing us and plunderedus. Today, we are in Europe, face it: we want freedom and equality of rights as refugees!

Statments: Mohammed

« Ich würde mir wünschen dass die Flüchtlinge mehr Freiraum bekommen. Das Verstanden wird warum sie hier sind, wie viel Leid sie mit sich tragen und das sie hier endlich in Frieden leben können. »

Je souhaite que les réfugiés reçoive plus d’espace libre. Qu’on comprends pourquoi ils sont la, combien de souffrance ils portent avec eux et qu’ils puissent enfin vivre en paix ici.

I wish that refugees get more free space. That there is an understanding of why they are here, how much suffering they are carrying and that they can finally live in peace here.

Destruction of Colonial memorial in Arlon

leopold hitlerENGLISH FRANCAIS العربية

لقد احضرنا هذا الخطاب الي عمدة أرلون في بلجيكا بعدما مررنا في مسيرة عبر بلدته وكنا في اشد الاستياء بعد رؤية النصب التذكاري للملك ليوبولد هتلر افريقيا تمجد مذبحة الكنقو في افريقيا  وقد ختمنا رسالتنا ب.. اذا لم تزيلوا   هذه النصب التذكارية فسوف نهدمها بانفسنا ولكن اجاب العمدة باننا اذا هدمنا كل نصب ورموز الملك ليوبولد في بلجيكا هذا سيكون امرا مستحيلا 

We brought this letter to the mayor of Arlon (Belgium), after we marched through his city where we were enraged to see a memorial honouring the massacre of Congo by King Leopold, the Hitler of Africa. We concluded the letter by announcing that if he does not destroy the memorial, we will do it ourselves. The mayor replied: “But then we should destroy all symbols of Leopold in Belgium? But this is impossible!”

Nous avons apporté cette اau maire d’Arlon (Belgique) après avoir traversé sa ville où nous étions indigné-e-s de découvrir un mémorial honorant le massacre du Congo par le roi Léopolde, le Hitler de l’Afrique. Nous avons conclu notre lettre en annoncant que s’il ne détruisait pas le mémorial, nous le ferions nous-mêmes. Le maire a répondu: “Mais alors il faudrait détruire tous les symboles de Léopolde en Belgique? Mais c’est impossible!”

Habay-la-Vieille, le 8 juillet 2014

Monsieur le Maire,

Nous nous adressons à vous en tant que Marche Pour La Liberté rassemblant des migrant-e-s, réfugié-e-s, Sans-Papiers et citoyen-ne-s solidaires. Ensemble, nous marchons de Strasbourg à Bruxelles pour protester contre la politique migratoire européenne. En traversant votre ville, nous étions profondément choqué-e-s d’y trouver un mémorial en l’honneur du roi Léopolde qui a colonisé et massacré le Congo. Une inscription déclare qu’il l’a fait au nom de la civilisation! Or, il a fait plus de victimes au Congo que la Première Guerre Mondiale. Qu’entendez-vous par civilisation?!

Ce qui est particulièrement indignant, c’est que le mémorial se trouve près d’habitats de personnes d’origine africaine. Vous leur imposez une terreur quotidienne! C’est comme édifier une statue en l’honneur de Hitler devant une synagogue!

Nous venons de toutes les régions du monde. Nous avons été colonisé-e-s et en subissons encore les conséquences. Au Soudan, par exemple, le régime colonialiste a tracé une frontière divisant le Nord et le Sud, ce qui cause des conflits violents jusqu’à aujourd’hui et nous contraint à prendre la fuite. Ceux et celles d’entre nous qui arrivent en Europe en tant que réfugié-e-s y sont marginalisé-e-s, privé-e-s de tous leurs droits et traité-e-s encore aujourd’hui comme des esclaves: nous n’avons pas le droit de travailler et d’étudier, nous sommes retenu-e-s en centre de rétention comme des criminels et subissons le racisme au quotidien.

Nous marchons pour protester contre cette continuité coloniale pratiquée par l’Union Européenne. Votre mémorial en est la preuve. Nous refusons que les enfants de votre ville grandissent avec ce mensonge colonial.

Nous exigeons la destruction immédiate de ce mémorial raciste et colonial. Sinon, nous le ferons nous-mêmes !

Dans l’attente de votre réponse que nous espérons rapide,

Sincèrement,

Les marcheurs et marcheuses

Article on German Indymedia about our arrival in Belgium: https://linksunten.indymedia.org/en/node/116137